我曾魔毯。它用於飆升至季風風暴、 公主與黑辮子、 兇猛的龍和說話的鳥的世界。
"Ek 迪恩二 akta 紹托 rajkumar,"我的父親會開始,和富人,圓的語言我從我們擁擠的紐約城公寓去了大理石宮殿在古代印度孟加拉文的聲音。
美國人用英語我父親的抑揚頓挫的口音和他的句子花了奇怪的語法曲折的樂趣。他們知道什麼?我以為,快樂地棲在他旁邊。
在孟加拉文、 他自己創作的興旺加入由泰戈爾或蘇庫馬爾羅伊的經典故事。他點綴通過幾代人的祖先,讓我笑或喘口氣告訴的民間故事。"告訴另一個故事,爸爸,"我會乞求。
但然後學習閱讀。貪婪的故事,我吞沒了書籍圖書館的孩子們的節中。在那些日子裡,它很容易得出結論任何值得出版的故事起源于所謂西方、 寫的英文,精選北美或歐洲的字元。
慢慢地,不知不覺地,我開始判斷我遺產通過殖民地的眼睛。我問媽媽不宜穿莎麗,她傳統的衣服,當她參觀了我在學校。
我避開太陽,這樣,我的皮膚的巧克力色相不變暗。細微差別和我父親的孟加拉文的指法開始篦上我的耳朵。"不是說再次,故事爸爸,"我會說。"我在讀現在。"
我的父親沒有輕易放棄。他試著教我讀孟加拉文,但我並不感興趣。不久,這裡不再坐在他旁邊,他停下來共講故事。
作為成人,我要努力學習閱讀孟加拉文。我拒絕接受任何連結到某些皮膚顏色的美麗的定義。我即使住在孟加拉國,沉浸于文化。這些努力説明,但他們不能還原我丟了什麼。一旦孩子放棄她神奇的地毯,她和她的後代永遠失去。
我的孩子,例如,明白只有一個字或兩個在孟加拉文。他們的祖父半推半就嘗試在英語中,自旋為他們的故事和他們禮貌地聽。
"沒事去玩?"他們問,只要他做。我歎息,點點頭,和他們逃脫,測深外國我父親的房子裡面他們美國口音。
"告訴另一個故事,爸爸,"我問,筆在手,和他有義務。我父親的故事仍然有權力把我背到一個遙遠的世界。孟加拉文單詞編織同一七彩繽紛的圖案在我的想像。
我的筆,但是,像他自己停止的翻譯,不能與他們翱翔。它作為令人回味在英語中查找某個短語時,作為比喻,和瀑布短。我可以理解足夠孟加拉文帶我父親去旅行但不是不夠流利,旅途上採取沿講英語的人。
我決定離開母語和背後的文化青春期的叛逆和自我發現襲港期間,有可能已不可避免。但我不知道是否東西都可以變成以不同的方式。
如果有例如偶然了泰戈爾或在庫中,羅伊的翻譯嗎?"這是爸爸告訴我一個故事!"我想像自己思考、 翻頁。"它不能聽英語是相同。也許我應該嘗試在孟加拉文中閱讀它。
或者,如果一個老師遞給我一本關於吃咖喱用她的手指,像我這樣的女孩嗎?只是這個女孩是急著長大,所以她可以自動換行和掖圍繞她本人,絲綢六碼,就像她母親一樣。
"穿藍色莎麗到父-教師會議、 馬,"我可能已敦促。
巧克力色兒童今天獲得了比我的更多故事。原產于他們的語言的幾個故事被翻譯、 說明和發表。那些看起來和穿衣服和吃像他們一樣的輸入鍵台頁面的一些獲獎書。但這還不夠。許多人繼續放棄自己的母語和文化的熟練程度。
我想告訴他們"在這裡是一個從你的世界的故事,"。"看看你有多少價值呢?這裡是一本書,在你的語言。看到它是如何珍貴?"
如果我們都有足夠的說服力,其中的一些可能我們有一天到運輸通過一個 well-woven 的故事的力量令人驚歎的目的地。
No comments:
Post a Comment